Fumer tue, arabiser tue encore plus...
Je viens de tomber sur une n-ième brochure pondue par le ministère de la santé publique et plus précisément l’administration de la médecine scolaire et universitaire pour nous mettre en garde contre les dangers de la cigarette…
L’effort déployé pour l’arabisation du document me fait rire aux larmes… je pense que dans cette administration, on utilise les tableaux périodiques comme plats a sandwichs…
L’effort déployé pour l’arabisation du document me fait rire aux larmes… je pense que dans cette administration, on utilise les tableaux périodiques comme plats a sandwichs…
Admirez plutôt :
Monoxide di-carbone : ça n’existe pas ce truc ! (J'adore l'arabe!)
Monoxyde de carbone : غاز الشاكمون (LooooooooooL, Ezzabb, il se péte pas trop le cul le traducteur)
Chlorure de phynile (Vinyle ?!?) : A ma connaissance la forme chlorée du phynile n’existe pas. Celle du vinyle, oui, mais ça prête a confusion…
DTT : Dithiothréitol : Réactif anti oxydant, rien a voir avec le DDT qui lui est utilisé comme pesticide… mais bon,là ou on en est, l’information est sûrement passée…
Acide cyanhidrique : forme aqueuse (et non gazeuse !!!) du cyanure d'hydrogène.
A noter que le gaz utilisé pour les exécutions est produit par un mélange d’acide sulfurique, de solution ammoniaquée, de cyanure de sodium, de solution caustique et d’eau distillée ... Va chercher le bonheur maintenant!
Ce n’est pas au ministère de la santé qu’on va donner des cours de chimie… commème… !!!
Allez trève de mauvaise foi, c'est la faute au traducteur a deux balles :PpP
8 commentaires:
ken famma pvc fel do55ane 3ad na3mlou 7le9em kawekeb lool
غاز الشاكمون: O_° !! O_° !!
ya ouallah a7ouééél :-(( , ils ont pris zemeken.com comme consultant ? :p
PS : dans ce contexte , je trouve que l'exemple canadien est le plus abouti : compagne de Pub basée sur : Photos d'organes humains avec du goudron , des tumeurs concereuses ...c'est nettement plus parlant que de presenter le poster commenté d'une belle ciagrette ...
ce qui choque, c que certains composants ont des traductions, je sais pas
CO2 ثاني أوكسيد الكربون
:p:p:p
hahah , moi aussi j'ai pensé a zemeken ; ils ont oublié le copyright les traducteurs
m'enfin .. tout les moyens sont bons pour la sensibilisation
et puis il faut pas prendre ça au premier degré :D
au fait l'amira c'est moi..
@ Houss: Ey, wel krozz ya3mlou tuyauterie mte3hom bel MERIT
@ Skan!: non mais ça va... les tunisiens font ça juste pour s'amuser
@ Kaiser: Barra fassrélhom :p
@ Amira: Si un tunisien prenait ce truc au second degré, ça serait pour lui une pub pour godes !!!
@ Mira: Tay!!!
tay :P
Justement, vous n'avez rien compris.
Il fallait trouver un moyen d'attirer votre attention, et ils se sont creusé la tête pour trouver comment.
Le rire, pardi.
et le fait que vous en parlez, c'est réussi.
Enregistrer un commentaire